

Chi sono...
Traduttrice, coach linguistico, appassionata di lingue straniere
Sono una traduttrice certificata e un coach linguistico.
Da un lato mi occupo di traduzioni professionali. Sono in grado di tradurre diversi tipi di testi utilizzando 3 lingue di lavoro : francese e italiano, che sono le mie due lingue madri, ma anche inglese.
D'altra parte, accompagno anche i clienti nel loro percorso di apprendimento linguistico. Dai principianti, agli intermedi fino agli alunni di un livello avanzato, sono in grado di fornire coaching linguistico su misura.

Qual è il mio background?
Fin da piccola ho avuto la fortuna di essere bilingue. Parlo correntemente il francese e l'italiano grazie a mio padre e alla sua famiglia. Sono stata quindi immersa in due culture diverse sin dalla mia nascita e, negli anni, è nata una vera passione per le lingue straniere.
Dalla scuola media, il mio punto di forza era quello delle lingue, che mi ha portata a rafforzare questa capacità al liceo, dove ho conseguito il "Baccalauréat Littéraire" (diploma della maturità francese, specializzato nelle materie linguistiche).
Dopo questo diploma, ho deciso di intraprendere il corso della Laurea francese in Lingue Straniere Applicate Inglese-Italiano (LEA), a Montpellier (equivalente della Mediazione Linguistica).
Durante il mio 3° anno di laurea, ho voluto vivere una nuova avventura, tornando più profondamente alle mie origini italiane. Così sono partita come studentessa Erasmus a Como, in Italia, questo paese nel quale avevo già vissuto per alcuni anni durante la mia infanzia.
Il mio amore per l'Italia ha preso un posto molto grande nel mio cuore e volevo continuare a seguire questa dinamica e raggiungere un nuovo obiettivo: avere una laurea magistrale in ciò che mi piaceva.
Fu allora che mi iscrissi alla Laurea Magistrale in Traduzione nel 2019, che ho ottenuto a ottobre 2021, e che mi sono specializzata nella Traduzione Professionale durante il 2° anno.
Questi due anni di Laurea magistrale sono stati molto intensi in vista della pandemia, che ha stravolto le nostre vite.

Nel 2019, oltre alle mie lezioni universitarie, ho deciso di insegnare principalmente il francese online a persone provenienti da tutto il mondo, ma anche di accompagnare le persone che desiderano imparare l'italiano o che desiderano migliorare il proprio inglese. Non ho mai smesso da allora.
Alla fine di questo percorso, della mia laurea in traduzione e dei vari eventi, ho capito che era quello che volevo fare.
Traduzione e insegnamento sono per me la combinazione perfetta.
Come funziono?
Umanamente parlando, sono una persona molto sensibile e attenta al prossimo.
Questo è anche ciò che fa sì che i miei clienti mi apprezzino molto e che vengano creati dei bei legami ogni volta.
Professionalmente, sono sempre stata molto coinvolta nel mio lavoro. Sono molto coscienziosa, molto organizzata ma soprattutto molto rispettosa verso gli altri.
Questo mi porta a mettere cuore e anima nel mio lavoro, sia a livello di coaching, che nelle mie traduzioni.
Viaggiatrice nel cuore, insegnare e tradurre mi appassiona perché mi dà l'impressione di scoprire una nuova cultura ogni volta.